托福写作用词注意事项,托福写作词汇的选择和应用很重要,往往一个单词的力量是是强大的,用错了或者用对了是天壤之别。下面杭州新航道托福频道小编为大家详细介绍一下托福写作用词注意事项,供大家参考。
1、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景
由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。比如“瘦”可以用slender,slim,lean,thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有“匀称”的意义,而 little更强调“可爱的”或“可怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。
2、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致
例如,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而 First lady (夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。
3、措词选择应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分
不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如 family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。 Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。
因此我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思
以上就是杭州新航道托福频道小编为大家整理的托福写作用词注意事项,供大家参考。更多资讯请继续关注杭州新航道官网。
杭州新航道官网-专注新航道雅思_托福_SAT_GRE_口语等出国英语语言培训。提供新航道雅思班,新航道托福班,SAT2000分精品班等出国语言培训,欢迎您报名学习。
相关阅读: