为了能让大家更好的备考托福写作考试,杭州新航道学校小编为大家搜集整理出了要把握选词的准确性,供考生们参考,希望对大家有所帮助,以下是详细内容。
一 个词的意思有两方面,如:denotation和connotation.Denototion是词的字面意思,正如字典上所定义的一样; Connotation是由词引申联想到的意思和情感。例如country,nation,state和land,它们的字面意思多少有相似之处,都可以 译成“国家”,但它们的涵义却相差甚远。Country主要指国土及国民;Nation强调民族,种族;state多指国家的政府及政府机构;而land 指国家虽不够精确,但更富有文学的色彩,比country一词带有的感情。初学写作的人有时会选错词,但的时候是选词不全错,而是不够准确、地 道,导致词不达意,甚至导致冒犯和误解。固此在英语写作中要学会选择准确的词来表达自己的思想。
一般来说,要把握选词的准确性, 可以从下面三方面入手。
一、要有广泛的阅读积累,才能了解词与社会、历史、文化及政治因素的关系,选词时 才能符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致。例如,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是“房 东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗俗”与“无知”,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有 西方人所理解的贬意;而First lady(夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。
由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。 Peach在汉语中象征“长寿”而在英语中却用以指代“特别讨人喜爱的人或物”。又比如在表示色彩的词中green是青春的颜色,常表示希望、活力,但在 英语中green又与“妒忌” (to be green with envy,green-eyed)和“没有经验的”(a greeh horn)联系起来。
如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好习惯,单凭想当然地选词,势必会词不达意。即使同一事物,在美国和英国也可能 有不同的表达。例如:corn一词在美国指“玉米”而在英国泛扮“谷物”:“地铁”在英国用tube或under-groud美国则用subway.此类 的例子还有pave-ment/sidewalk, Chemists‘ shop/drug store等。
二、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景(subject, audi-enc, situation)。由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是 短词,小词,听起来朴素)亲切,大量用于口头表达:法语的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。
同义词除了的不同会 影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。
以上就是托福写作:要把握选词的准确性,是不是写的很详细呢?这些都是过往的考生们总结出来的规律,希望大家看后可以好好的加以利用,有针对性的备考,相信大家一定可以在考试中脱颖而出。
更多托福写作相关问题点击在线咨询,即有机会获取系统随机抽取幸运大奖,《2011-2012雅思真题集》、《托福核心词汇》等好礼等你来拿!