“handover” 最核心的意思是移交、交接,指将某物、某项任务或职责从一方转交给另一方的行为或过程。
1. 核心含义:移交、交接(名词)
这是最常用的用法,可用于实物、职责、权力等多种场景,强调 “转移” 的动作和结果。
搭配:handover of sth(某物的移交)、take over after the handover(交接后接手)。
例句 1(实物移交):The handover of the project documents will take place tomorrow.(项目文件的交接将于明天进行。)
例句 2(职责 / 权力移交):The new manager will complete the handover with the old one next week.(新经理将在下周与老经理完成职责交接。)
2. 常见使用场景
工作 / 职场:如项目交接、岗位交接、工作内容移交,是职场中高频出现的场景。
例句:She spent three days on the handover before leaving the company.(离职前,她花了三天时间做工作交接。)
物流 / 运输:指货物从一个环节(如仓库、运输方)转移到另一个环节的过程。
例句:The handover of the goods to the courier was delayed by bad weather.(恶劣天气导致货物向快递公司的移交延误了。)
特殊领域:如军事、政治中的权力移交,语境更正式。
例句:The official handover of power to the new government happened smoothly.(新政府的正式权力交接顺利完成。)
3. 注意:与 “hand over” 的区别
“handover” 是名词,强调 “交接” 这个行为或事件;而 “hand over” 是动词短语,强调 “移交” 的动作本身。
名词(handover):The handover is scheduled for Friday.(交接安排在周五。)
动词短语(hand over):Please hand over the keys to the receptionist.(请把钥匙交给前台。)