课程
您当前的位置: 杭州新航道官网 >>博文 >> 正文页

陈艳:不要让代词成为雅思写作中的绊脚石

2017年11月25日 09:34 供稿单位:互联网  责编:[freemarker标签异常,请联系网站管理员]  浏览0

说到英语学习中的代词(pronoun),在很多同学的印象中,它是比较早期接触到的,因此它经常会被贴上一个标签——不。

陈艳

雅思高分获得者。上课风格轻松活泼 ,逻辑性强,授课内容深入浅出,举一反三 。擅长用幽默简洁的方式进行语法教学,因材施教,善于与不同性格的学生进行沟通教学,深受学生喜爱。

 

    说到英语学习中的代词(pronoun),在很多同学的印象中,它是比较早期接触到的,因此它经常会被贴上一个标签——不。这就类似于状语从句在很多同学印象中的地位:简单、易懂、一点儿也不。很小的时候,凡是英语基础不太弱的同学随口都能造出一句“如果明天天气好,我就去野餐”,或者“当我到家的时候,我弟弟在做作业”这种小儿科的句子。代词在写作中的命运和状语从句有点相似,一直躺枪,并且一直被忽略。殊不知,这个看似不起眼的语法点,也许正在悄悄成为你写作中的绊脚石!今天的文章将会分享一些典型的代词在写作中拖后腿的情况。一起来看看你有没有中招!

 

1

 

人称代词

e.g. 

It is also the case that they have  the opportunity to know about cultural diversity by studying abroad. It is because they are exposed to some new places and unique cultures in some foreign countries. For example, when you communicate with some overseas students, you realize the manners and customs in some specific countries. Therefore, it is rewarding for us to read about various cultures. (Task 2:Nowadays many students have the opportunity to study for part or all of their courses in foreign countries. Do you think its advantages outweigh its disadvantages?)

    这段话出自于一位学生在写留学好处的第二点,其中代词拖了两方面的后腿。

   (1)同时出现了、二和三人称,可以说是非常之怪异了。但是翻译成中文,却又出奇的通顺,“通过留学,很多学生有机会去了解一些文化多样性。因为在留学的时候,他们会去到很多地方,遇到多样的文化。比如说,当你和留学生交谈的时候,你会了解一些国家特有的文化现象。所以我们从中了解了多样的文化”。因为汉语中的代词“你(们)”和“我(们)”在很多语境中都可以表示为“大家”或者“人们”,所以大部分学生在雅思写作甚至其他写作过程中,很常规地把自己的中文思路直接翻译成英文。因此出现了这种不合规则的英文表达。

   (2)就算把和第二人称全部改成第三人称,也不能解决这一段落的问题。在句话中,考官根本就不知道they具体指代的是谁,也只有考生自己心里明白,他说的they指的是留学生!后面千篇一律用到代词they,但是在文中已经出现了N个名词,考官可不会花时间和花心思去替你思考你想表达的东西。

 

 

    所以在评分标准Coherence and Cohesion中,你正在因为这种“小小”的代词而丢分!

 

2

 

不定代词

e.g. 

Travelers learn something by meeting local people and absorbing the culture of different places.

    考生在写作中,不定代词,如“something”,可以说用得非常之“6”了。不定代词虽然可以帮考生解决大概40分钟的大作文写作中词汇缺乏的燃眉之急,却不是一个好的方法,因为不定代词太宽泛。但是如果在不定代词后面加一个定语从句,相信会为你写作增色不少。例句可以修改为“What travelers learn by meeting local people and absorbing the culture of diffenent places is something that is hardly available in books.”

 

 

    代词的使用不当,是中国学生在写作过程中的群体性错误而并非个体性错误,当然这也是因为中英两种语言使用习惯上的不同。很多代词的问题其实是可以通过训练得以控制和解决的。所以现在起,不妨多注意一下自己写作中的代词问题,千万不要含糊了事,指代模糊,给了考官一个抓住你小尾巴的机会!

热门专题推荐

论坛热帖